أهلا بك و سهلا أخي الغالي محمود

سعدت بهذه النبذة أو المقدمة عنك وفقك الله
و نرحب بك في قسم اللغة الانجليزية في الموقع هنا

كنت أتمنى أن تكتب باللغة العربية كي يتعرف عليك جميع الأعضاء
أخي الغالي ما كتبته ليس سيرة ذاتية بالمعنى المفهوم و الدارج ،
السيرة الذاتية تحوي معلومات كاملة و مفصلة عن الإسم و العمر ومكان المولد و التدرج الدراسي و الشهادة الدراسية الأخيرة ،
و المؤهلات و الوظيفة و تدرجها إن وجدت ، و الدورات التدريبية و الهوايات و الاهتمامات

،

لي ملاحظة على مقدمتك /
In the name of God

من الأفضل أن تكتب
In the name of Allah

كما أن استخدام مواقع الترجمة في بعض الردود ليس مناسباً
و استخدام بعض المفردات في غير مناسبتها ، مواقع الترجمة قد تفلح في ترجمة الكلمات ( كلمة ، كلمة ) لكنها غير مفيدة إطلاقاً في ترجمة النصوص
و لا أنصح بها مطلقاً .

من السهل أن أكتب هذه العبارة ( مرحباً بك شرفتنا ، سيرة ذاتية موفقة ) و ألصقها في أي موقع ترجمة ثم أنسخ الترجمة و ألصقها هنا في رد على موضوعك و لكن الترجمة إطلاقاً غير صحيحة لا في المعنى و لا في بناء الجملة .

كما أن هناك بعض الأخطاء الإملائية في الردود ،

السيرة الذاتية الشخصية
C.V
مأخوذة من :

Curriculum Vitae

أما استخدام كلمة مثل /
Biography
فرغم أن ترجمتها تعني ( سيرة ) و لكنها لا تعني سيرة ذاتية ، بل تعني ما يكتب عن حياة شخص من شخص آخر ، فعندما نريد أن نكتب عن سيرة الشيخ الأديب علي الطنطاوي(رحمه الله ) نستخدم هذه الكلمة فنقول /

Biography Of Ali Al-Tantaoi

و خير من نكتب عنه هو رسول الله صلى الله عليه و سلم فنقول /
BIOGRAPHY OF PROPHET MUHAMMAD
Peace & Prayers Be Upon Him

و فقكم الله و حقاً سعدت بوجودك هنا و ننتظرك كما قلت في قسم اللغة الإنجليزية لنستفيد منك و نتناقش هناك .