اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ســراب مشاهدة المشاركة
my brathr abdolaah i can not tok angleesh agzakle
blleis raet yor ansar an araby
نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
im weeting
نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


جذبني الموضوع و سوف أضيف تعليقي لاحقاً

و أحببت أعلق هنا على الترجمة ، و يبدو لي أن أختي سراب جيدة في اللغة الانجليزية و لفته منها أنها لا تحبذ الرد بغير العربية .

تعليق على الترجمة و مشكلة أخي أبو بدر في الأخطاء الإملائية سواء عند الكتابة في العربية أو الإنجليزي

و لا يزعل منا أبو بدر ،


,
أعتقد أن الترجمة بعد التعديل على النص كالتالي /


They are waiting to listen to our idea, Soon you will see their answers
Good luck Sarab
هكذا :


إنهن ينتظرن لسماع فكرتنا ( أفكارنا )، قريبا سترين إجاباتهن
حظا سعيدا ، سراب